10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2013年7月1日,据深圳翻译了解到,职业翻译高手之路-笔译。笔译的翻译文件类型最广,语种最多,相对来说,笔译更能体现职业翻译的专业性!
客户就是上帝,这是至理名言。做翻译的也一样。客户要把原文稿件翻译成哪个语种;以什么格式排版;何时来取翻译稿件等。
不要在译文中留下低级错误,例如错别字、标点符号错误、理解错误等硬伤,想想看,把“猎头公司”打成“猪头公司”会有什么后果?这是大忌。
对于自己不熟悉、没把握或根本不懂的领域一定要慎重,能不接最好不接,因为一次失败的作品能够毁掉你十次成功作品所积累的信誉。
善用各种软件、词典、辅助工具和GOOGLE,这也没啥好说的。
使用标准、规范的中文或英文,以表达意思为基础,行文力求严谨朴实、四平八稳。尽量少用“的地得”等结构助词,有些人能够在一句话中包含三四个甚至五六个“的”,肺活量不大的人可能会因此一口气上不来而晕倒。不要动不动就跃跃欲试地想玩一些花活儿,因为搞不好就会弄巧成拙,也不要为了追求“地道”就使用一些英文俚语,这是很不专业的做法,就好比在中文中使用“俺们那疙瘩”。
遣词造句力求准确、凝练,能用一个词表达的意思就不要用两个词。如无特殊要求,尽量使用书面语言,避免口语化表述。虽然国内市场上按中文字数计费,但不能为了多收费,把500字的文章生拉硬拽成1000字,这种勤奋很难得到客户的好评。
不管是职业翻译或者是兼职翻译来说,以一个专业为中心,在学习过程中逐步旁及其它专业是立身之本,你懂的专业越多,意味着你可选择的余地越大,翻译应该而且可以成为多面手。
不要相信“我能翻译所有类型稿件”之类的鬼话,且不说英文作品,有几个人敢拍胸脯保证自己能看懂所有的中文文章?看都看不懂,怎么翻译?
【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:
译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com
译雅馨广州翻译公司:http://www.yiasia.cn