10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
(美国)一位著名的足疾医生在谈到如何防止脚痛时说,道路不平、穿高跟鞋以及鞋不合脚等等都可能引起足部疾病。
表示occasional possibility,也可以译成“会”。
但是,从更大的意义上说,我们不能将这块土地奉献给他们,我们不能使这块土地成为圣地。因为,那些曾经在这里斗争过的、战死的或幸存的英雄们,业已使这块土地成了圣地,我们无权使之增一寸或减一分。
表示negative deduction,包括对能力、可能性或或然性的否定推断,汉语往往都用“不能”,也可以用“不可以”。汉语有时很难准确表达英语情态的这种细微差别。这是一个可译性限度的问题。
你可以告诉他,这件事必须以平等交换为原则。他可以不听我的忠告,我行我素。你还可以告诉他.如果这次他不听我的话,我就再也不管这件事了,他可以爱怎么办就怎么办。句中四个can都表示permission. can与may在表示允许时的区别是:may含有较多的敬惫,比较端雅,can比较亲切,但也可用以表达比较随便的情态。上例说话者命令口气比较重、比较专断.这时can等于You have my permission. May等于Igive you permission。英译汉时往往都用“可以”,细微的情态差异有时难以词语梢确表达。
相关新闻: