译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

口译翻译礼仪

日期:2010-12-14 | 阅读:
口译翻译较笔译翻译更为注重仪容仪表。翻译人员,特别是口译人员,会经常因为参加不同的外事活动而变换工作环境。在不同的外事场合,口译员不仅要凭借自身扎实的语言功底、丰

口译翻译较笔译翻译更为注重仪容仪表。翻译人员,特别是口译人员,会经常因为参加不同的外事活动而变换工作环境。在不同的外事场合,口译员不仅要凭借自身扎实的语言功底、丰富的专业知识作好做好翻译工作,还要注意遵守适当的外事礼仪。整洁的着装、得体的举止、优雅的气质都是衡量译员工作出色与否的必要条件。作为职业翻译,翻译礼仪也是翻译培训中的一门必修课。

一、口译翻译着装
    
在国际社交场合,服装大致分为便服与礼服。服装的种类、样式、颜色千差万别,而个人的着装则因场合不同、季节变化、个人爱好而不尽相同。从原则上讲,正式的、隆重的、严肃的场合多着深色礼服,而一般场合则可着便服。
    
在国内参加对外活动时,男士可穿西装、中山装或各民族的服装。参观游览时,可穿各式便服;穿西装亦可不打领带。夏季出席庆典仪式(包括吊唁活动)、正式宴会、领导人会见国宾等隆重的外交活动,除穿西装、中山装、民族服装外,还可穿两用衫。
  对女士而言,按季节与活动性质的不同可穿西装(下身为西裤或裙)、民族服装、中式上衣配长裙或长裤、旗袍和连衣裙等。夏季也可穿长、短袖衫配裙子或长裤。
    
任何服装均应注意清洁、整齐、挺直。衣服应熨平整,裤子烫出裤线。衣领袖口要干净,皮鞋要上油擦亮。穿中山装要扣好领扣、领钩、裤扣。穿长袖衬衣,要将前后摆塞在裤内,袖口不要卷起。穿短袖衫(港衫),下摆不要塞在裤内。长裤不要卷起。任何情况下不应穿短裤参加涉外活动。除军人、学生外,女士衣着尽量不要千篇一律,样式花色宜有所差别。女士夏天可光脚穿凉鞋;穿袜子时,袜口不能露在衣、裙之外。
  参加各种活动,进入室内场所均应摘帽,脱掉大衣、风雨衣、套鞋等,并送存衣处。男士任何时候都不得在室内戴帽子、手套。西方妇女的纱手套、纱面罩、帽子、披肩、短外套等,作为服装的一部分则允许在室内穿戴。
  在室内一般不要戴黑色眼镜。即使在室外,遇有隆重仪式或迎送等礼节性场合,也不应戴黑眼镜。有眼疾须戴有色眼镜时,应向客人或主人说明,或在握手、说话时将眼镜摘下,离别时再戴上。
  在家中或旅馆房间内接待临时来访的外国客人时,如来不及更衣,应请客人稍坐,立即换上服装,穿上鞋袜。不得赤脚或只穿着内衣、睡衣、短裤接待客人。

二、口译翻译举止
    举止落落大方,端庄稳重,表情自然诚恳,蔼然可亲。站立,身子不要歪靠在一旁,不半坐在桌子或椅子背上。坐时,腿不摇,脚不跷。坐在沙发上不要摆出懒散的姿态。在公共场所不要趴在桌子上,躺在沙发上。走路时,脚步要轻,遇急事可加快步伐,不可慌张奔跑。谈话时,手势不要过多,不要放声大笑或高声喊人。在图书馆、博物馆、医院、教堂等公共场所,都应保持安静。在隆重的场合,如举行仪式、听讲演、看演出等,要保持肃静。

三、口译翻译要遵守时间,不得失约
   “遵守时间,不得失约是国际交往中极为重要的礼节。参加各种活动,应按约定时间到达。过早抵达,会使主人因准备未毕而难堪;迟迟不到,则让主人和其他客人等候过久而失礼。因故迟到,要向主人和其他客人表示歉意。万一因故不能应邀赴约,要有礼貌地尽早通知主人,并以适当方式表示歉意。失约是非常失礼的行为。
    
作为主人或客人的随行人员,译员可与主人或客人同时到达;如果自行前往会谈地点,须要早于会见双方到达。

四、口译翻译在谈话时的礼节
       谈话的表情要自然,语气和气亲切,表达得体。说话时,可适当做些手势,但动作不要过大,更不要手舞足蹈,不要用手指指人。与人谈话时,不宜与对方离得太远,但也不要离得过近;不要拉拉扯扯、拍拍打打。谈话时,不要唾沫四溅。
 
五、口译翻译在见面时的礼节
  握手是大多数国家相互见面和离别时的礼节。在交际场合中,握手是司空见惯的事情。一般在相互介绍和会面时握手。遇见朋友先打招呼,然后相互握手,寒暄致意。关系亲近的则边握手边问候,甚至两人双手长时间地握在一起。在一般情况下,握一下即可,不必用力。但年轻者对年长者,身份低者对身份高者则应稍稍欠身,双手握住对方的手,以示尊敬。男子与女士握手时,往往只握一下女士的手指部分。
  握手也有先后顺序,应由主人、年长者、身份高者、妇女先伸手,客人、年轻者、身份低者见面先问候,待对方伸手后再握。多人同时握手致意不要交叉,待别人握完再伸手。男子在握手前应先脱下手套摘下帽子。握手时,应双目注视对方,微笑致意,不要看着第三者握手。
  主人主动、热情、适时的握手是很必要的,这样做会增加亲切感。
  除作为见面的礼节外,握手还是祝贺、感谢或相互鼓励的表示。如对方取得某些成绩与进步时,对方赠送礼品时以及发放奖品、奖状、发表祝词讲话后等,均可以握手来表示祝贺、感谢、鼓励等。
  军人头戴军帽与对方握手时,应先行举手礼,然后再握手。
  此外,有些国家还有一些传统的见面礼节,如东南亚佛教国家是双手合十致意,日本人是行鞠躬礼,而中国旧时传统则是抱拳。对这些礼节应有所了解,在一定场合也可使用。
  在西方,亲人、熟人之间见面多是拥抱、亲脸、贴面颊等。夫妻之间是拥抱亲吻,父母子女之间是亲脸、亲额头,兄弟姐妹平辈的亲友都是贴面颊。一般在公共场合,关系亲近的女士之间是亲脸,男子之间是抱肩拥抱,男女之间是贴面颊,晚辈对长辈一般亲额头,男子对尊贵的女宾往往亲一下手背(手指)以示尊敬。在一些欢迎宾客的场合,或祝贺、感谢的隆重场合,在官方或民间的仪式中,也有拥抱的礼节,有时是热情友好的拥抱,有时则纯属礼节性的。这种礼节,一般是两人相对而立,右肩偏下,右手扶在对方左后肩,左手扶在对方右后腰,按各自的方位,两人头部及上身向左相互拥抱,然后头部及上身向右拥抱,再次向左拥抱后,礼毕。
六、口译翻译个人卫生
  适时理发,经常梳理,胡须要刮净,指甲要修剪,鼻毛应剪短,头皮屑太多应洗干净。内衣、外衣经常保持整洁,特别是衣领袖口要干净。皮鞋要打油擦亮,布鞋要刷洗干净。参加涉外活动前应梳理打扮。总之,要保持外貌整洁美观。
  不要当着别人的面擤鼻涕、掏鼻孔、撮泥垢、挖眼屎、打哈欠、修指甲、剔牙齿、挖耳朵。咳嗽、打喷嚏时,应用手帕捂住口鼻,面向一旁,避免发出大声。
  在参加活动前,不要吃葱、蒜、韭菜等辛辣食品;必要时可含上一点茶叶,以除臭味。
  有病的同志不要参加外事活动。比如,感冒在中国不算什么大病,但在西欧、北美等地区的人对感冒很讨厌。脸部、手、臂等外露皮肤有病的人也应避免对外接触,以免引起别人的反感。有口臭毛病的人应注意口腔卫生。
      
口译 翻译礼仪是翻译个人修养的综合体现,只有刻苦学习,不断提高个人素质,才能真正成为出色的译员。

 

原创文章如转载请注明©转载自深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部