译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

英语翻译活学活用

日期:2010-09-15 | 阅读:
1. Set sb. up: 撮合某人。也可以用hook sb. up来表达。看一下例子:I don't want you to set me up with anybody ever again!(我可不想你再帮我牵什么线了。) 2. pros and cons: 支持和反对的理由;利与弊。

 

1. Set sb. up: 撮合某人。也可以用hook sb. up来表达。看一下例子:I don't want you to set me up with anybody ever again!(我可不想你再帮我牵什么线了。)

2. pros and cons: 支持和反对的理由;利与弊。看一下例子:You must weigh the pros and cons.(你必须考虑正反两面意见。)

3. gross: 令人不快的。

4. blow off: 这里指的是把某人打发掉,甩掉。动词形式是blow off。看一下例子:She's going to blow off John because she's not interested in him.(她想把约翰甩掉,因为她对他不感兴趣。)

5. come up with: 想出。例如:He could not come up with a proper answer.(他想不出一个合适的回答。)

6. pithy: 简洁有力的;精炼的。请看例子:His pithy comments knocked the bottom out of my argument.(他精辟的评论驳倒了我的论点。)

7. nutmeg: 肉豆蔻(常用作调味料)。

8. voicemail: 语音信箱;电话留言。

9. dial tone: (电话的)拨号音。

10. on the precipice of: 濒临……险境,处于……边缘。例如:on the precipice of war(处于战争边缘)。

11. run-in: 在这里指的是run in的名词形式。run-in还可以表示“争论,争吵,冲突”。
 

 


 

 


                               上一篇:英语翻译影音类词汇
                               
                               下一篇: 英语翻译经典台词    
      
      
      
      
原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址深圳翻译

上一篇:英语翻译影音类词汇 下一篇:ECFA
在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部