10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
Musical tastes and personality type are closely related, according to a study of more than 36,000 people from around the world.
一项针对全世界三万六千多人的调查显示,人的音乐品味与个性紧密相联(深圳翻译服务)。
Researchers at Cambridge University say people use music to define their identity.
剑桥大学研究人员表示,人们可以通过音乐来判断对方大概是怎样的一个人(深圳翻译服务)。
People often view rock fans as artistic or rebellious, classical buffs as intellectual and rap followers as athletic or hostile.
摇滚乐迷通常比较有艺术气质或者反叛、古典乐爱好者则较有文化修养,而说唱乐迷则比较有运动天赋,但容易产生对立情绪(深圳英语翻译)。
The university's Dr Jason Rentfrow said: "Even though our assumptions may not be accurate, we get a very strong impression about someone when we ask them what music they like."
剑桥大学的杰森.伦特弗洛博士说:“尽管我们的假设不完全准确,但我们往往通过询问对方喜爱怎样的音乐来形成对对方的看法。(深圳英语翻译)”
During the study, sample groups of subjects regularly made the same assumptions about people's personalities, values, social class and ethnicity, based on their music taste. The profiles of fans of each of the genres was sharply distinct.
调查发现,很多人都根据别人的音乐品位来判断对方的性格、价值观、社会地位和种族等,不同音乐类别爱好者的个性有着鲜明的差异(深圳英语翻译公司)。
Dr Rentfrow believes his paper, entitled You Are What You Listen To, demonstrates how music can reinforce stereotypes and social prejudices.
伦特弗洛在这篇题为《You Are What You Listen To》的报告中说,音乐确实能强化人们的传统观念和社会偏见,但这往往有偏差(深圳英语翻译公司)。
However, he said: "Heavy metal or punk fans ended up being much more friendly than the stereotype would have us believe; agreeable, warm.
他说:“与传统观念相反,重金属或朋克音乐乐迷有时更友善、热情和平易近人。”
"The basic message is that we can learn an awful lot about someone if we know what kind of music they like bit it doesn't tell us the whole story."
“如果我们知道某人喜好什么音乐,就可以对他的性格有许多了解,但是尽管如此,我们也不以自以为是的断定这是他的全部性格。(深圳英语翻译)”
Classical: Upper class, personable, intellectual, unattractive and boring
古典乐:上层阶级、和蔼、智慧、缺乏吸引力、乏味
Jazz: Friendly, emotionally stable, with a limited sense of responsibility
Rap: Lower class, athletic, energetic, hostile
说唱乐:低层阶级、活跃、爱运动、有敌意
原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址深圳翻译