翻译公司全国统一服务热线:400-8808-295
当前位置:翻译公司 > 翻译资讯 >

日本街头的中文翻译,中国人都看不懂

现在的旅游业发展非常迅速,尤其是中国游客在全世界游玩的数量增多之后,许多国家的街道和景区内都多了很多中文标语。日本有许多标语的中文翻译,让人觉得哭笑不得,人们都觉得日本街头的这些标语,简直就是强行翻译中文,内容可以说是毁三观了,很多网友都表示,翻译的这些东西,每个字都认识,但是连起来连中国人也看不懂。

中文翻译

这些标语不仅仅有一些注意事项,甚至还有一些菜单,我们就先来说一下菜单,这些菜单的翻译让很多人感觉哭笑不得,甚至有的会觉得比较惊悚。比如说有一道菜可能是用山药做的,但是它们翻译成中文之后却成了,山药你该骄傲,为什么山药要骄傲?

中文翻译
 

实在世界上很多人一头雾水,而且除了山药之外,有一道用香菇做的菜被翻译成了,香菇的肉最后关头,这个翻译操作实在是太厉害了,不过或许他说的很对,确实是香菇和肉的最后关头了。

中文翻译

除了菜单上之外,还有一些酒店当中的入住信息,我是打扫房间,慢慢的,请留下来。不说外国人,就算是一个中国人,看到这样的翻译之后,也会非常的毁三观,到底是一个什么样的句子,竟然会翻译成这种程度。而且这些翻译人员是不是业余的,但是这也太业余了,哪怕随便叫一个懂中文的也不应该会翻译成这样子。而且在酒店的付款的地方上面还写着,请付出代价,你确定这是让人付款而不是要人的命?

中文

除了这些之外,人们走在街上也会遇到各种各样的神翻译,比如在一个自动售卖机上写着,喝毫不犹豫如果你来日本!真的,你是卖!如果前面的那些翻译还是小菜一碟的话,这个翻译简直就像是车祸现场了,哪怕是一个真正的中国人,也完全无法理解这句话的意思。到底是多么丧心病狂的人,才会把这句话翻译成这个样子,估计翻译人员是与这个老板有仇,才会翻译成中国人也完全无法看懂的样子。

中文翻译

我们在国外旅游的时候,经常会看到各种各样的神翻译,不仅仅是日本,在其他国家也会出现这样的情况。大家在出国旅游的时候,有没有同样遇到过这样的事情呢?

 

 

  

本文出自深圳翻译公司译雅馨

MSN:yiasia8@hotmail.com
QQ:
深圳翻译
深圳翻译公司
地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室
⊕ 电 话:深圳翻译公司服务热线:400-8808-295
业务部1:0755-25831867 
业务部2:0755-25833890
国际部:+8618038126442
客服QQ:
客服MSN:
yiasia8@hotmail.com
技术支持:0755-33023999
⊕ 传 真: 0755-25570059
⊕ 手 机:18038126442 (24小时咨询)
⊕ Email:info@yiasia.cn

qq
翻译公司在线客服
深圳翻译公司在线客服
译雅馨翻译公司在线客服
MSN
yiasia8@hotmail.com
qq